Af hverju skiptum við stundum um tungumál þegar við þurfum þess ekki? Valerio Gargiulo skrifar 27. apríl 2026 08:33 Ég man eftir tíma þegar ég vann á skemmtiferðaskipum. Við komum oft til Miami og ég eyddi þar nokkrum dögum í hvert skipti. Það sem kom mér mest á óvart var ekki borgin sjálf, heldur tungumálið. Á götum borgarinnar heyrði ég oft meira spænsku en ensku.Fólk talaði saman á spænsku í verslunum, á kaffihúsum og úti á götu. Einn dag ákvað ég að prófa. Ég heyrði fólk tala spænsku sín á milli og þegar ég spurði eitthvað, gerði ég það á spænsku. Svarið kom næstum alltaf á ensku. Í fyrstu hélt ég að ég hefði gert mistök.Kannski hafði ég sagt eitthvað rangt.Kannski höfðu þau ekki skilið mig. En svo gerðist þetta aftur.Og aftur. Smám saman fór ég að velta þessu fyrir mér. Af hverju svara þau mér á ensku þegar við vorum þegar að tala sama tungumál? Kannski var þetta ekki spurning um skilning.Kannski var þetta spurning um sjálfsmynd. Að svara á ensku var kannski leið til að sýna:„Ég tilheyri hér.“ Ekki bara tungumáli, heldur stað. Síðar fór ég að hugsa um svipaða upplifun hér á Íslandi,þar sem aðstæðurnar eru aðrar en viðbrögðin eru stundum svipuð. Stundum velti ég því líka fyrir mér hvort þetta snúist að hluta til um sjálfsmynd. Að enska verði ekki bara val til að auðvelda samskipti,heldur líka leið til að staðsetja sig. Kannski til að sýna ákveðna mynd af sér,eða að maður tilheyri ákveðnu samhengi. Þetta á líklega ekki alltaf við.En stundum fær maður þessa tilfinningu. Vinkona mín frá Venesúela orðaði þetta á einfaldan hátt. Hún sagði að þegar hún reynir að tala íslensku og viðmælandinn skiptir yfir í ensku,þá sé eins og allt það sem hún hefur lagt á sig til að læra tungumálið verði minna virði. Ekki vegna þess að enskan sé vandamál,heldur vegna þess að tilraunin fær ekki að klárast. Ég held að við gerum þetta öll, á einhvern hátt. Stundum veljum við tungumál til að auðvelda samskipti.Stundum til að stytta leiðina. En stundum veljum við það líka til að tilheyra. Og það er kannski það sem gerir þetta svo áhugavert. Að tungumál er ekki bara spurning um orð,heldur líka spurning um stöðu, samhengi og sjálfsmynd. Kannski er spurningin því ekki bara hvaða tungumál við tölum,heldur af hverju við veljum það sem við veljum. Höfundur er skáld, rithöfundur og þýðandi. Viltu birta grein á Vísi? Kynntu þér reglur ritstjórnar um skoðanagreinar. Senda grein Valerio Gargiulo Mest lesið Grænlendingar veiða þorsk frá Íslandi Finnbogi Vikar Guðmundsson Skoðun Fagmennska, frumkvæði og frelsi lækna Ragnar Freyr Ingvarsson Skoðun Tilraun til þess að skilja hægri slagsíðu stjórnmálanna á Íslandi í dag Guðrún Elísa Sævarsdóttir Skoðun Samfélagið eftir kosningar Sigurður Árni Reynisson Skoðun Þversögn umburðarlyndis og góðmennsku Meyvant Þórólfsson Skoðun Halldór 16.05.2026 Halldór Breytir tæknin tilveru lesblindra? Guðmundur S. Johnsen Skoðun Daglegt líf sem virkar í Fjarðabyggð Stefán Þór Eysteinsson Skoðun Við bjóðum okkur fram til þess að bera ábyrgð Björg Magnúsdóttir Skoðun Nei, gervigreindartónlist er ekki lýðræðisafl Mikael Lind Skoðun Skoðun Skoðun Hvernig samfélag má bjóða þér? Ingileif Friðriksdóttir skrifar Skoðun Nú er ábyrgðin þín kæri sveitarstjórnarmaður Jóhannes Þór Skúlason skrifar Skoðun Í ljósi sögunnar - Hugleiðing eftir kosningar Ámundi Loftsson skrifar Skoðun Um sveitarstjórnarkosningar, siðferðilega dofnun og brothætt eðli réttinda Inga Henriksen skrifar Skoðun Samfélagið eftir kosningar Sigurður Árni Reynisson skrifar Skoðun Tilraun til þess að skilja hægri slagsíðu stjórnmálanna á Íslandi í dag Guðrún Elísa Sævarsdóttir skrifar Skoðun Grænlendingar veiða þorsk frá Íslandi Finnbogi Vikar Guðmundsson skrifar Skoðun Loftslagsbreytingar: tölum um lausnir Ingrid Kuhlman skrifar Skoðun Fagmennska, frumkvæði og frelsi lækna Ragnar Freyr Ingvarsson skrifar Skoðun Nei, gervigreindartónlist er ekki lýðræðisafl Mikael Lind skrifar Skoðun Viljum við efla fólk eftir áföll? Þuríður Harpa Sigurðardóttir skrifar Skoðun Breytir tæknin tilveru lesblindra? Guðmundur S. Johnsen skrifar Skoðun Afhverju X við P? Unnar Þór Sæmundsson skrifar Skoðun Kosningalimran 2026 Freyr Snorrason,Arnar Ingi Ingason skrifar Skoðun Setjum X við D Guðrún Hafsteinsdóttir skrifar Skoðun Við bjóðum okkur fram til þess að bera ábyrgð Björg Magnúsdóttir skrifar Skoðun Þversögn umburðarlyndis og góðmennsku Meyvant Þórólfsson skrifar Skoðun Daglegt líf sem virkar í Fjarðabyggð Stefán Þór Eysteinsson skrifar Skoðun Dagur óbærilegrar spennu Kolbrún Áslaugar Baldursdóttir skrifar Skoðun Breiðholtið þar sem hjartað mitt slær Bjarni Fritzson skrifar Skoðun Kópavogur er í sókn – kjósum áfram sömu stefnu Ásdís Kristjánsdóttir skrifar Skoðun Kaus áður Sjálfstæðisflokkinn, nú Pírata Ingibjörg Þóra Haraldsdóttir skrifar Skoðun Hlustið á fólkið! Viktor Orri Valgarðsson skrifar Skoðun Píratar: Rödd mannréttinda í 12 ár Oktavía Hrund Guðrúnar Jóns,Hans Alexander Margrétarson Hansen skrifar Skoðun Veljum að gera betur Ingvar P. Guðbjörnsson skrifar Skoðun Áheyrn og árangur í skólamálum í Hveragerði Halldóra Jóna Guðmundsdóttir skrifar Skoðun Höfum staðreyndir á hreinu áður en við kjósum Geir Finnsson skrifar Skoðun Northvolt: Þegar „græna byltingin“ bítur í skottið á sér Júlíus Valsson skrifar Skoðun Síðustu hálmstrá ráðhússhersins Meyvant Þórólfsson skrifar Skoðun Geta kosningar verið máttlaus öryggisventill? Martha Árnadóttir skrifar Sjá meira
Ég man eftir tíma þegar ég vann á skemmtiferðaskipum. Við komum oft til Miami og ég eyddi þar nokkrum dögum í hvert skipti. Það sem kom mér mest á óvart var ekki borgin sjálf, heldur tungumálið. Á götum borgarinnar heyrði ég oft meira spænsku en ensku.Fólk talaði saman á spænsku í verslunum, á kaffihúsum og úti á götu. Einn dag ákvað ég að prófa. Ég heyrði fólk tala spænsku sín á milli og þegar ég spurði eitthvað, gerði ég það á spænsku. Svarið kom næstum alltaf á ensku. Í fyrstu hélt ég að ég hefði gert mistök.Kannski hafði ég sagt eitthvað rangt.Kannski höfðu þau ekki skilið mig. En svo gerðist þetta aftur.Og aftur. Smám saman fór ég að velta þessu fyrir mér. Af hverju svara þau mér á ensku þegar við vorum þegar að tala sama tungumál? Kannski var þetta ekki spurning um skilning.Kannski var þetta spurning um sjálfsmynd. Að svara á ensku var kannski leið til að sýna:„Ég tilheyri hér.“ Ekki bara tungumáli, heldur stað. Síðar fór ég að hugsa um svipaða upplifun hér á Íslandi,þar sem aðstæðurnar eru aðrar en viðbrögðin eru stundum svipuð. Stundum velti ég því líka fyrir mér hvort þetta snúist að hluta til um sjálfsmynd. Að enska verði ekki bara val til að auðvelda samskipti,heldur líka leið til að staðsetja sig. Kannski til að sýna ákveðna mynd af sér,eða að maður tilheyri ákveðnu samhengi. Þetta á líklega ekki alltaf við.En stundum fær maður þessa tilfinningu. Vinkona mín frá Venesúela orðaði þetta á einfaldan hátt. Hún sagði að þegar hún reynir að tala íslensku og viðmælandinn skiptir yfir í ensku,þá sé eins og allt það sem hún hefur lagt á sig til að læra tungumálið verði minna virði. Ekki vegna þess að enskan sé vandamál,heldur vegna þess að tilraunin fær ekki að klárast. Ég held að við gerum þetta öll, á einhvern hátt. Stundum veljum við tungumál til að auðvelda samskipti.Stundum til að stytta leiðina. En stundum veljum við það líka til að tilheyra. Og það er kannski það sem gerir þetta svo áhugavert. Að tungumál er ekki bara spurning um orð,heldur líka spurning um stöðu, samhengi og sjálfsmynd. Kannski er spurningin því ekki bara hvaða tungumál við tölum,heldur af hverju við veljum það sem við veljum. Höfundur er skáld, rithöfundur og þýðandi.
Tilraun til þess að skilja hægri slagsíðu stjórnmálanna á Íslandi í dag Guðrún Elísa Sævarsdóttir Skoðun
Skoðun Um sveitarstjórnarkosningar, siðferðilega dofnun og brothætt eðli réttinda Inga Henriksen skrifar
Skoðun Tilraun til þess að skilja hægri slagsíðu stjórnmálanna á Íslandi í dag Guðrún Elísa Sævarsdóttir skrifar
Skoðun Píratar: Rödd mannréttinda í 12 ár Oktavía Hrund Guðrúnar Jóns,Hans Alexander Margrétarson Hansen skrifar
Tilraun til þess að skilja hægri slagsíðu stjórnmálanna á Íslandi í dag Guðrún Elísa Sævarsdóttir Skoðun