Kínverski táknheimurinn er heillandi Friðrika Benónýsdóttir skrifar 2. nóvember 2014 10:30 „Ef þú skoðar bókina sérðu að þetta snýst um miklu meira en að kenna tákn og úr þessu verður rosalega falleg bók,“ segir Hildigunnur. Vísir/Valli Ég tala alls ekki kínversku, en eftir að hafa þýtt bókina úr ensku er ég farin að skilja þó nokkuð af táknum,“ segir Hildigunnur Þráinsdóttir, þýðandi bókarinnar Chineasy, það er leikur að læra kínversku eftir ShaoLan sem er nýkomin út hjá Bjarti. Hildigunnur segist alltaf hafa verið heilluð af kínverskum táknum. „Fyrir mörgum árum átti ég kunningja sem kunni kínversku og hann gaf mér smá innsýn í það hvernig kínversku táknin virka og hvernig þau eru sett saman. Hvernig hægt er að hlaða utan á eitt tákn og gjörbreyta merkingu þess. Það fannst mér ótrúlega heillandi, enda svo ólíkt okkar kerfi.“ Höfundur Chineasy, ShaoLan, fæddist í Taípei í Taívan, dóttir skrautskrifara og leirkerasmiðs, en býr nú á Bretlandi og elur börn sín þar upp. Hana langaði til þess að tengja þessa tvo menningarheima, en áttaði sig á hversu erfitt væri að læra kínversku og fann enga aðferð sem henni fannst skemmtileg. „Þannig að hún fór í ferðalag í huganum í leit að aðferð til að gera táknin aðgengilegri fyrir krakkana,“ útskýrir Hildigunnur. „Það tók nokkur ár en útkoman varð þessi. Ef þú skoðar bókina sérðu að þetta snýst um miklu meira en að kenna tákn og úr þessu verður rosalega falleg bók. Teiknararnir og hönnuðirnir eiga mjög mikið í þessu verki. Þig þarf ekkert að langa til að læra kínversku til að hrífast af bókinni, það er bara svo óskaplega gaman að fletta henni og skoða.“ Spurð hvort fólk geti lært að tala kínversku af bókinni neitar Hildigunnur því. „Það sem hún gerir er að opna manni leið inn í kínverskuna. Þessi táknheimur er svo yfirþyrmandi, yfir þúsund tákn, en með því að skoða Chineasy fær maður smá innsýn inn í það hvernig þetta er og lærir að skilja stuttar setningar. En þú verður ekkert altalandi á kínversku eftir lesturinn.“ Menning Mest lesið „Mig langaði að segja þessar sögur“ Lífið „Þetta er engin þrautaganga fyrir mig“ Lífið Kaflaskil í tískunni þegar hann var tíu ára Tíska og hönnun Krakkatían: Óvæntur gestur, söngleikur og dalmatíuhundar Lífið „Á svona tímapunkti vantar mann að geta tengt við einhvern“ Lífið Ljósbrot hlaut aðalverðlaun í Gautaborg Bíó og sjónvarp Eignuðust stúlku með hjálp staðgöngumóður Lífið „Auðvitað kom heilmikið rót á mig eftir þetta“ Lífið Eitt frægasta hús landsins enn á sölu Lífið Vestfirski hryllingurinn: „Þetta er það erfiðasta sem ég hef gert“ Bíó og sjónvarp Fleiri fréttir Hryllingsleikrit um árið án sumars en þó ekki 2024 Margar milljónir í menninguna Halli með nýtt hlaðvarp: Getur loksins verið í augnhæð með fólki Skiluðu tillögum um uppbyggingu Jónasarstofu í Öxnadal Fullt út úr dyrum á sjóðheitri ljósmyndasýningu Ætla að halda Lífskviðuna þrátt fyrir andlát Ásgeirs í nótt Katrín dustar rykið af visku sinni Anna Rós hlaut Ljóðstaf Jóns úr Vör Létu sig ekki vanta á frumsýningu Ungfrú Íslands Bókamarkaðurinn færir sig um set Troðfullt hús og standandi lófaklapp „Persónan Elmar er alls ekki Helgi“ Skrumskæld mynd af Helga Skúla í Vigdísarþáttum Ætlar aldrei aftur til Tenerife: „Þetta er hræðilegur staður“ Metsölulisti bókaútgefenda sé „ómarktækur“ Þetta voru mest seldu bækur ársins 2024 Af hverju er þessi kona á öllum auglýsingaskiltum? Sjá meira
Ég tala alls ekki kínversku, en eftir að hafa þýtt bókina úr ensku er ég farin að skilja þó nokkuð af táknum,“ segir Hildigunnur Þráinsdóttir, þýðandi bókarinnar Chineasy, það er leikur að læra kínversku eftir ShaoLan sem er nýkomin út hjá Bjarti. Hildigunnur segist alltaf hafa verið heilluð af kínverskum táknum. „Fyrir mörgum árum átti ég kunningja sem kunni kínversku og hann gaf mér smá innsýn í það hvernig kínversku táknin virka og hvernig þau eru sett saman. Hvernig hægt er að hlaða utan á eitt tákn og gjörbreyta merkingu þess. Það fannst mér ótrúlega heillandi, enda svo ólíkt okkar kerfi.“ Höfundur Chineasy, ShaoLan, fæddist í Taípei í Taívan, dóttir skrautskrifara og leirkerasmiðs, en býr nú á Bretlandi og elur börn sín þar upp. Hana langaði til þess að tengja þessa tvo menningarheima, en áttaði sig á hversu erfitt væri að læra kínversku og fann enga aðferð sem henni fannst skemmtileg. „Þannig að hún fór í ferðalag í huganum í leit að aðferð til að gera táknin aðgengilegri fyrir krakkana,“ útskýrir Hildigunnur. „Það tók nokkur ár en útkoman varð þessi. Ef þú skoðar bókina sérðu að þetta snýst um miklu meira en að kenna tákn og úr þessu verður rosalega falleg bók. Teiknararnir og hönnuðirnir eiga mjög mikið í þessu verki. Þig þarf ekkert að langa til að læra kínversku til að hrífast af bókinni, það er bara svo óskaplega gaman að fletta henni og skoða.“ Spurð hvort fólk geti lært að tala kínversku af bókinni neitar Hildigunnur því. „Það sem hún gerir er að opna manni leið inn í kínverskuna. Þessi táknheimur er svo yfirþyrmandi, yfir þúsund tákn, en með því að skoða Chineasy fær maður smá innsýn inn í það hvernig þetta er og lærir að skilja stuttar setningar. En þú verður ekkert altalandi á kínversku eftir lesturinn.“
Menning Mest lesið „Mig langaði að segja þessar sögur“ Lífið „Þetta er engin þrautaganga fyrir mig“ Lífið Kaflaskil í tískunni þegar hann var tíu ára Tíska og hönnun Krakkatían: Óvæntur gestur, söngleikur og dalmatíuhundar Lífið „Á svona tímapunkti vantar mann að geta tengt við einhvern“ Lífið Ljósbrot hlaut aðalverðlaun í Gautaborg Bíó og sjónvarp Eignuðust stúlku með hjálp staðgöngumóður Lífið „Auðvitað kom heilmikið rót á mig eftir þetta“ Lífið Eitt frægasta hús landsins enn á sölu Lífið Vestfirski hryllingurinn: „Þetta er það erfiðasta sem ég hef gert“ Bíó og sjónvarp Fleiri fréttir Hryllingsleikrit um árið án sumars en þó ekki 2024 Margar milljónir í menninguna Halli með nýtt hlaðvarp: Getur loksins verið í augnhæð með fólki Skiluðu tillögum um uppbyggingu Jónasarstofu í Öxnadal Fullt út úr dyrum á sjóðheitri ljósmyndasýningu Ætla að halda Lífskviðuna þrátt fyrir andlát Ásgeirs í nótt Katrín dustar rykið af visku sinni Anna Rós hlaut Ljóðstaf Jóns úr Vör Létu sig ekki vanta á frumsýningu Ungfrú Íslands Bókamarkaðurinn færir sig um set Troðfullt hús og standandi lófaklapp „Persónan Elmar er alls ekki Helgi“ Skrumskæld mynd af Helga Skúla í Vigdísarþáttum Ætlar aldrei aftur til Tenerife: „Þetta er hræðilegur staður“ Metsölulisti bókaútgefenda sé „ómarktækur“ Þetta voru mest seldu bækur ársins 2024 Af hverju er þessi kona á öllum auglýsingaskiltum? Sjá meira